FR EN
Transat - Agence de Traduction

Korrekturlesen / Lektorat / Rewriting

Korrekturlesen mit Abgleich von Originaltext und Übersetzung

Dieser Schritt erfolgt generell bei jeder von Trans@ angefertigten Übersetzung und ist stets im Gesamtpreis der Leistung enthalten.

Außerdem bieten wir diesen Service auch Kunden an, die eine Übersetzung überprüfen lassen möchten, die nicht von uns angefertigt wurde.

Wir garantieren Ihnen die Übereinstimmung von Übersetzung (Zieltext) und Original (Ausgangstext). Dabei werden folgende Punkte überaus sorgfältig geprüft:

  • stilistische Qualität;
     
  • korrekte Übersetzung oder angemessene Wiedergabe aller Textteile, Fachtermini, Zahlen usw.;
     
  • durchgängige Verwendung einer fachgerechten Terminologie im gesamten Text;
     
  • Auslassungen oder doppelte Textpassagen;

  • Einhaltung typographischer Regeln 

Lektorat (einsprachiges Korrekturlesen)

Stilsichere, treffende Formulierungen und eine korrekte Rechtschreibung sind der Schlüssel zu einem positiven Image - ganz gleich, ob Sie Jahresberichte, Präsentationen, Pressemitteilungen oder andere Texte veröffentlichen.

Gerne unterstützen wir Sie mit unserem Know-how beim Lektorieren von Texten in zahlreichen europäischen Sprachen (Voraussetzung für diese Arbeit sind editierbare Dateiformate).

Diese Tätigkeit kann sich auf klassische Korrekturen beschränken wie auf die von Druck-, Zeichensetzungs- und Rechtschreibefehlern, von Wiederholungen, Auslassungen oder fehlerhaften Nummerierungen, kann aber auch die Neuformulierung von einzelnen, weniger gut gelungenen Passagen einschließen. 

Genauso bieten wir Rewriting an. Dabei handelt es sich um eine vollständige Neugestaltung des Textes im Hinblick auf Stil, Inhalt und Struktur, sofern wir dies für erforderlich erachten.

Révision Correction