DE EN
Transat - Agence de Traduction

Révision / Correction / Rewriting

La révision comparative

Ce travail est systématiquement effectué après une traduction chez Trans@ et est d'office compté dans le prix global de la prestation.

Nous offrons également ce service à des clients qui souhaitent faire vérifier une traduction effectuée par des traducteurs étrangers à notre société.

Nous nous assurons de la conformité du texte traduit (langue cible) à son original (langue source) et vérifions scrupuleusement que :
  • Le style rédactionnel est de qualité
     
  • Tous les passages, termes, chiffres etc... du texte ont été correctement traduits ou reproduits adéquatement.
     
  • La terminologie employée tout au long du document est cohérente et parfaitement adaptée au domaine traité.
     
  • Aucun oubli ou doublon ne subsiste
     
  • Les règles typographiques ont été respectées...

La révision unilingue

Un style rédactionnel fluide et percutant ainsi qu'une bonne orthographe de vos supports écrits (rapports annuels, présentations, communiqués de presse etc...) sont autant d'atouts essentiels à la bonne image de votre entreprise.

Nous mettons à votre service notre savoir-faire en matière de révision de documents dans de nombreuses langues européennes (révision réalisée dans un format éditable).

Ce travail peut se limiter à de la correction classique (coquilles, ponctuation, orthographe, répétitions, oublis, hiérarchisation de texte....) ou bien impliquer de la reformulation de quelques passages moyennement bien rédigés ou encore de la refonte totale de texte (rewriting) (style, contenu, structuration) si nous le jugeons nécessaire.

Révision Correction